pangolin20: Fírnen, a green dragon (Inheritance Cycle)
Scales ([personal profile] pangolin20) wrote2023-08-22 12:35 pm

Eragon: Self-published edition: Chapter Five and Chapter Six

Scales: Welcome back to the self-published edition of Eragon. This time, Kerlois will tackle chapter five!

Kerlois: The sooner I can get back to the place I left off, the better, after all. Though I am interested in what these chapters looked like.

Scales: You know how to do this, and which counts to use?

Kerlois: Yes, certainly. If you will let me proceed, then…

Scales: The floor is all yours.

Kerlois: Let us begin, then.

To begin with, there is the chapter title. This chapter is not entitled “Awakening”, but instead “Feed Me!”. I think this is one of the worse chapter titles I have seen yet, and certainly Paolini’s worst. At least it has a connection to the content of this chapter…

Thanks for Changing: 253

Saphira’s description is essentially the same. I want to comment on three things, though:

1) This edition has “widely-spaced” with a hyphen instead of the “widely spaced” without a hyphen when discussing Saphira’s wing talons. I do not have a problem with either one, though I do lean more towards the hyphenated version.

2) Eragon still compares Saphira’s claws to “polished ivory”.

You Missed a Spot: 42

3) When discussing the gap between her spines, this edition uses “formed” rather than “created”, and I like the former version better.

In Spite of a Nail: 112

The next paragraph has some more changes. Eragon shifts, and Saphira looks at him. This edition adds that it “[makes] his spine tingle.” A quite logical reaction indeed. He keeps very still, and this edition adds that “[he is] unsure what to do”. It would have been nice to keep this sentiment.

In Spite of a Nail: 113

Here is a comparison of the opening sentence of the next paragraph:

K: The dragon lost interest in Eragon and awkwardly explored the room, squealing as it bumped into a wall or furniture.

S: The dragon lost interest in him and awkwardly explored the room, occasionally squealing as it bumped into the wall or furniture.

1) No problems with changing “him” to “Eragon”, though it would not have hurt to have it stay the same.

2) I do have a problem with the removal of the word “occasionally”, as that indicates that Saphira bumps into the wall more often, which, in turn, makes Eragon look worse.

In Spite of a Nail: 114

3) I do like the change of “the wall” to “a wall”. I would think it strange if Spahira only bumped into one wall all the time.

Thanks for Changing: 254

In case you are wondering, Spahira is the name I have given to Saphira’s counterpart in this edition. Eragon’s alternate name will be Fragon.

Spahira leaps onto the bed and crawls to Fragon’s pillow. Where the Knopf edition uses “leapt”, this one uses “leaped”. I have taken a look, and it seems that “leapt” is entirely confined to Eragon in this series, while “leaped” is exclusively used in the other books. Interesting. That said, this edit did keep the word choice in line for this book, so…

Thanks for Changing: 255

Fragon can see in Spahira’s open mouth, and sees rows of teeth. He sits cautiously on the end of the bed, or in this edition, “cautiously sits.”

Spahira smells his hand and nibbles his sleeve. This edition notes that she does so “immediately”. I see that the edit did not remove the comma splice here.

You Missed a Spot: 43

Fragon pulls his arm back. He decides to touch Spahira on her flank.

Ill Logic: +5

Here I give another comparison:

K: A blast of icy energy surged into his hand and raced up his arm, burning in his veins like liquid fire. He fell back with a wild cry.

S: A blast of icy energy surged into his hand, raced up his arm, burning in his veins like liquid fire. As it rushed through his body, he fell back with a wild cry.

I see the original had an extra comma splice.

Thanks for Changing: 256

Fragon hears an “iron clang”, and a “soundless scream of rage”. This makes as little sense here as it did in the Knopf edition.’

You Missed a Spot: 44

He struggles to move, but cannot do so. Here is a comparison:

K: After what seemed like hours, warmth seeped back into his limbs, leaving them tingling.

S: After what seemed like hours, though it was probably only a few minutes, warmth slowly seeped back into his limbs, leaving them tingling.

I do take issue with the part that has been deleted. Of course we know that it was probably less than hours! You just said it “seemed” like hours, so you do not have to explain this to us! Also, I do not think Fragon could think such a coherent thought in his present condition.

S Thanks for Explaining: +7 (this incorporates an earlier point that Scales had forgotten)

Thanks for Changing: 257

He pushes himself upright, and there is this sentence: “His hand was numb, his fingers paralyzed.” I see that I missed this spot myself. Oh well.

PPP: +1

You Missed a Spot: 45

He sees the white oval form on his palm, and this edition adds “the center of it marked where he had touched the dragon.” Well, no. Fragon touched the dragon with his palm; that is far from one specific spot. It is more likely that the oval represents the total area where he touched Spahira.

Thanks for Changing: 258

The skin itches and burns, and his heart pounds.

The next paragraph is essentially the same, with two changes:

1) It begins as “He blinked”, rather than “Eragon blinked”.

2) The sentence that talks about the “tendril of thought” from Spahira has been split.

We get another paragraph where Spahira bumps into Fragon, and Fragon feels along her. In the description of the wing membranes and how they are still damp, this edition adds “from being in the egg.” I do not mind that it has been deleted, but I do not mind that it was there either.

Spahira again makes mental contact, but this time she is hungry. Eragon thinks she is “a dangerous animal”, and this edition adds “If the Empire found out about it, he, the dragon, and his family would be in mortal danger.”

1) No, Eragon, that does not mean that Spahira is dangerous. The actions of the Empire are not a characteristic of her. It actively makes less sense in this edition than it did in the Knopf one.

Thanks for Changing: 259

2) Why would you all be in mortal danger? Certainly, if you were to resist the Empire, as you would no doubt do, you would be in danger. Still, I feel like this thought is missing a step.

He can only wonder if there is harm in keeping Spahira. She wails for food, and he gets something. He decides he will think about it later. This edition shifts this sentence to the next paragraph.

This edition also adds this sentence: “Silently he made his way to the kitchen and got two strips of dried meat.” That certainly explains where he got that from. Too bad it was cut in the edit.

In Spite of a Nail: 115 (this is why you look good at what should and should not be cut)

He returns to his room, and Spahira sits on the windowsill, watching the moon. This edition spells “windowsill” as two words, and it notes that Spahira watches “raptly”. He feeds the dragon a square of meat. Spahira eats it, and this edition notes that she “impatiently” prods his hand. He feeds her, “being careful to keep his fingers out of the way”, as this edition notes. The “being” has been rightfully cut here.

Thanks for Changing: 260

She eats everything, and finally curls up against his chest. Here is a comparison:

K: Then it snorted, a puff of dark smoke rising from its nostrils.

S: It snorted, and a puff of dark smoke rose out of its nostrils.

I would say the former is a bit more fluent.

Thanks for Changing: 261

Spahira falls asleep, and Fragon puts her on the bed. She curls her tail around the bedpost. Fragon lies next to her, and this edition notes he does so “uncertainly”. A nice glimmer of reaction.

In Spite of a Nail: 116

Now we come to a place where quite much has changed: Eragon’s thinking session. I will do this entire section line-by-line.

What was he going to do? He faced a painful dilemma; sleep eluded him.

I think we could do without the first bit and the last bit. The first one because we can already see that this will be a thinking session, and the second because we can deduce that from the fact that he is awake.

Thanks for Changing: 262

As Brom’s story had illustrated, the King would do anything to kill any Rider that did not join him.

1) That was flat-out untrue, as I have already said, so any assumption built on that has no basis, either.

2) The story was quite obviously propaganda, so I would not try to take any lessons from it.

3) That was a hundred years ago. If we assume that the story is true, it could be that he did not want to take any chances back then, but now that he has assumed power, he can afford to leave another Rider alive.

4) He stands far more to gain from convincing the Rider to go to his side than from killing them.

S Ill Logic: +4

Thanks for Changing: 263

Eragon was not about to do that; nothing could make him become a lackey of the Empire. He hated it and would do what he could to see it fall… but this was risking his family’s lives.

1) Um, why does Eragon hate the Empire so much? Is that for the same reason that the other people hate it: because they refuse to help Carvahall?

2) I do like that Eragon sees the possibly disastrous outcomes this could have. It gives him more of a reaction than the Knopf edition does.

In Spite of a Nail: 117

S: No one would, or could, help them if the dragon were discovered. Of course the simplest solution was just to kill it, but the idea was repugnant and he rejected it. Dragons were too revered to even consider that.

K: No one could—or would—help them. The simplest

solution was just to kill the dragon, but the idea was repugnant, and he rejected it.

Dragons were too revered for him to even consider that.

1) Again, I doubt that no one would stand up for you, given how much they hate the Empire. The Knopf edition puts the emphasis on “could”, which is somewhat better, though I do not like the extra em-dashes it inserts.

In Spite of a Nail: 118

Thanks for Changing: 264

2) I do like the extra comma after “repugnant”.

Thanks for Changing: 265

3) The Knopf edition inserts this before these sentences: “However, if the Empire discovered the dragon, he and his family would be put to death unless he joined the king.” It is rather more succinct, and it does not lean on Brom’s story.

Thanks for Changing: 266

S: Myths and stories about them were treasured, and he was aware that becoming a Rider would automatically place him among those legends.

K: Myths and stories about Riders were treasured, and being one would automatically place him among those legends.

1) The bit about “myths and stories” refers to dragons instead of Riders here, which makes more sense. After all, Riders are still in Alagaësia in this time period, while dragons are generally believed to be gone.

In Spite of a Nail: 119

2) I am not exactly seeing the dilemma in this version. The Knopf edition puts this bit up ahead, and shows why it might be attractive for him to be a Rider.

Thanks for Changing: 267

3) You have already become a Rider, Eragon.

Thanks for Changing: 268

But why should we be discovered? he thought. We live in a remote area and haven’t done anything to draw attention. There’s no reason for the Empire to come looking for us. If it’s kept that way, why should we ever be suspected?

Nothing much to say here that I have not already said. The only thing is that the Knopf version is much shorter, while expressing the same points.

Thanks for Changing: 269

~~~

The problem was convincing Garrow and Roran to let him keep the dragon. Neither of

them would care to have a dragon around.

Roughly the same as in the Knopf edition, though there, it is slightly more polished.

Thanks for Changing: 270

If Eragon insisted on keeping it, he guessed they might make him live elsewhere.

Where “elsewhere”, then? Or would they just make him live out in the Spine? Either way, I do not like that Fragon thinks that this will be their immediate reaction. Yes, of course, having a dragon around would be quite hard, but if their first reaction is to evict him, it is quite clear they do not exactly care for him. True, we do not have evidence that they would do so, but Fragon thinking this is quite clear evidence that his family life is not exactly good.

S Look Away: +8

All the same, he wanted the dragon. The more he thought about it, the surer he was.

This is the same as in the Knopf edition, though it makes more sense as a conclusion, as happened there.

Thanks for Changing: 271

Also, this edition is missing a comma between the two “the X” clauses.

S PPP: +17

Thanks for Changing: 272

But how could it be done? I could raise it in secret. In a month or two it will be too large for Garrow to get rid of, but will he accept it? Even if he does, how will I be able to get enough food for the dragon while it’s hiding? It’s no larger than a small cat, but it ate an entire handful of meat! And in a few weeks it’s going to need a lot more than that. I suppose that it’ll be able to hunt for itself eventually, but how long until then? Will it be able to survive the cold outside?

There are a few changes here that mostly amount to condensation, so I will give one good point.

Thanks for Changing: 273

He realized that since he was not going to kill or abandon the dragon—which would be the same thing in the end—there really was no choice for him. He would keep it.

Fragon really drags his feet here, does he not? He does not want to care for her because it is the right thing to do. Instead, he wants to do so because he is unwilling to let her die. That does not reflect exactly well on him.

Thanks for Changing: 274

The end of the paragraph is mostly the same: Eragon decides he will do anything he can to protect Saphira, and he falls asleep.

Cut to dawn, or “morning”, according to this edition. Saphira sits on top of the bedpost.

You Missed a Spot: 46

Eragon marvels at her colour. This edition adds “Despite the late night, he was refreshed and up long before anyone else.” And despite whatever happened when he touched Saphira, I might add. I think someone might be up to his tricks again.

Manual Patch Job: +1 (because this does not contradict the Knopf edition in any way)

Let me do a comparison:

K: He noticed that the white oval on his palm, where he had touched the dragon, had a silvery sheen. He hoped he could hide it by keeping his hands dirty.

S: He saw now that the white oval on his palm had a silvery sheen. He hoped he could hide it by keeping his hands dirty, but the deception would be difficult to maintain.

I note that this is one of the first cases that the Knopf edition actually adds things. I do not exactly mind that addition, either. Regarding the addition in the self-published edition, I like that Fragon thinks about this.

In Spite of a Nail: 120

Though it is undermined by the fact that it will prove very easy to hide it. Now, Saphira launches off the bed post, and glides to the floor. This edition has another addition:

Fragon “roll[s] out of bed, dresse[s] and consider[s] what he [has] to do.” I had barely noticed that he needed to get dressed, as there has been no mention of him getting undressed. The doubts of the night come back to Fragon, and he falters before deciding to again to keep Spahira. He tells himself that “[he] will do this.”

Well, that did give some emotional context, but it was not exactly much either.

In Spite of a Nail: 121

This edition inserts a paragraph break here. Eragon picks Saphira up and also takes meat, leather, and rags. The Knopf edition adds that the house is “quiet.” Eragon goes out of the farm, and he smiles as Saphira looks around with interest. This edition has “small dragon” instead of “small creature.”

Eragon looks in the forest, and finds a “rowan tree”. This edition notes he is “looking” rather than “searching” for a safe place for Saphira.

He slips a noose over her head.

Ill Logic: +1

The leather is worn, but Eragon is sure it will hold. Or, as this edition notes, that it will “hold the small dragon”. Yes, we already know that Saphira is small.

Thanks for Changing: 275

Eragon watches Saphira crawl around, or “around the tree”, as this edition notes. Then he unties the noose again, and makes a harness for her legs, so she will not strangle herself. This edition inserts an em-dash before the last clause, which I am quite certain is not grammatical.

S PPP: +18

Thanks for Changing: 276

This edition notes that he “tie[s] the leash to the tree”. Hmmm, I do not know what to think of this. The leash seems to be quite long, so it does not hinder her in her movements, but still, I think there should be an option for her to flee. And he should let her off the leash as soon as possible. For now, I will give a verdict. I will note, though, that I will take this as canon, because, again, it does not contradict what we have been given.

Eragon builds a hut in the branches, which this edition notes he does “swiftly.” This edition splits the sentence that is here. It notes that he layers the hut with rags to “form a warm burrow”, and that he stathes the meat “in the back”. The tree sways, and this edition notes it is because of Eragon’s weight.

Thanks for Changing: 277 (we do not need all of this)

Finally, he hangs rags on the front of the shelter, which this edition notes is “to act as a doorway”. Not sure why this shelter needs a doorway, but whatever. After that, it is done. Eragon lifts Saphira to the hut, with an extra comma.

Thanks for Changing: 278

The next sentence has been split in two in this edition, though the Knopf one adds an extra comma.

In Spite of a Nail: 122

Thanks for Changing: 279

She also still “blink[s] coyly” at him. Good to know she apparently tries to romance him at the tender age of less than a day.

You Missed a Spot: 47

Eragon tells her that she will be safe as long as she stays there, and she blinks at him. We get the mental contact scene, which has two changes:

1) When he tries to convey “stay here”, this edition decapitalises the phrase.

Thanks for Changing: 281

2) The wording here is “he wondered if it knew what he meant” instead of “Eragon wondered if it really understood.”

After this, he leaves for home, while Saphira watches him with big eyes. Time to come back to the leash. First off, him giving Saphira a harness is quite pointless in this edition, as there is no explicit mention of him attaching the leash to anything.

In Spite of a Nail: 123

Also, why does he not let her off the leash? He already told her to stay put, and as we can see, she makes no attempt to go after him now. Yes, she could follow him to the farm, but he could simply push her away with his mind. There is no reason to leave her tied up like this, and it is frankly wrong of him to do so.

Look Away: +1

Hell-Bound Partners: +5

Eragon walks home, and disposes of the egg fragments. No one notices the egg’s absence. Roran says he heard some noises during the night, but he does not press the issue. This edition has a misplaced comma.

S PPP: +19

Thanks for Changing: 282

The day passes quickly. The gedwëy ignasia is easy to hide, which this edition notes is “to Eragon’s relief”, and he stops worrying about it. Soon he goes back to the rowan, “where his thoughts had dwelled throughout his work.” Only this edition spells it as “rowen” (R-O-W-E-N). That… is not how it should be spelled.

S PPP: +20

Thanks for Changing: 283

He is carrying sausages he has stolen, and he approaches the tree “with apprehension.” He wonders if Saphira is able to survive in winter. This edition puts the question in the past tense and changes it to narration.

Thanks for Changing: 284

Saphira is unharmed, and Eragon is pleased to see that she has stayed in the top of the tree, outside of the range of large predators. Because raptors do not exist in Alagaësia.

You Missed a Spot: 48

He drops the sausages at the base of the trunk, and Saphira glides down. This edition explicitly calls her “the small dragon”. Yes, we know that Saphira is small. We do not need to be reminded at every opportunity.

Thanks for Changing: 285

Eragon looks at the shelter, and sees that the meat is gone, and that she has taken a bird. This edition adds some extra content.

He was heartened and felt vindicated by his decision to keep the dragon.

He is heartened and vindicated by deciding to keep Saphira? I do not think this expresses the idea it wants to express.

Obviously it could care for itself even at a very young age.

And that is just as obviously the way you like it best. Because, if I am reading this correctly, Eragon is heartened because Saphira is able to take care of herself at this age. And what if she would not have been able to? Would you still have cared for her? That is not the feeling I am getting, after all.

And, sorry to say, Eragon, she will still need someone to be there for her socially. Yes, he will do so, but still…

Hell-Bound Partners: +1

As it matured he hoped it could be trained to stay away from the farm, so he could unleash it and let it roam the forest.

You could do so right now, Eragon!! This very morning, you have already pushed her away with your mind. If you cared about her well-being, you would have set her free already and mentally told her to stay put. But you don’t, because you don’t actually care about her beyond her being a pet, you scum!

Seriously, what reason does he have to do this?? I now officially hate him.

Hell-Bound Partners: +10

Look Away: +10

After this, we get the uncomfortable “sexing” scene. He spends time with her. He unties her (looks like I missed that spot myself), and they got about exploring the woods. He shows her what he knows about the forest. Saphira looks back at him with “bright eyes”, and this edition says she does so “always”. At sunset, he goes back home, leaving Saphira tied up, “indignant at being left behind.” As she well might be.

Eragon has all kinds of nightmares about predators tearing into Saphira, and the next morning, he hurries back. This edition notes that he is “up early again.” The next sentence is this: “Food rode in his pocket, along with scraps of cloth—extra insulation for the shelter.” I do hate the construction of the sentence here, especially “food rode in his pocket”.

Eragon goes to the tree, and Saphira is unharmed, except that she looks frightened. Well, if a predator did come along during the night, maybe it would have been better to have let her off the leash. Then, at least, she could have fled, and she might not be this afraid, Eragon.

Hell-Bound Partners: +1

Look Away: +1

He comforts her, and goes to sit with his back to the “rowen”, which is again spelled with an “e”.

S PPP: +21

He feeds her, and wraps new rags around the hut. After that, he leaves for home. And the chapter ends, in this edition. Well, that was sudden.

You might have noticed that I dropped the comparison counts at the end of the chapter. I do not mean to keep them around any longer, because they are somewhat laborious to keep up for no real benefit, and because the differences are not primarily caused by editing.

Other than that, though, I see that the chapter was originally split here. Merging them was certainly the better decision, though it might have helped to merge chapter 4 into this one, too.

Let us see how many words we have lost. This chapter has 2595 words, and the equivalent part in the Knopf edition has 2218 words, for a total of 377 words lost, or 14,53%.

I will see you back in chapter six of the self-published edition. Until then!


--------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Kerlois: A good day, and welcome to chapter six of the self-published edition of Eragon.

This chapter is called “Awakening”, the name that was also given the combined chapter in the Knopf edition. I am somewhat mystified by the title, though. In the Knopf edition, it could refer to Saphira hatching. Here, though, I can only think it refers to Saphira’s mental capabilities “awakening” somehow, which I do not exactly care for.

The chapter itself has changed comparatively little. Eragon goes to the tree to feed Saphira and hurries back. Garrow and Roran wonder why he is spending so much time outside. Eragon shrugs and checks to ensure he is not being followed.

Ill Logic: +1

Saphira grows explosively, and soon she does not fit anymore in the hut in the “rowen”, with an “e”.

S PPP: +22

After two weeks, he lets Saphira go free. And he could not have done that earlier?

Hell-Bound Partners: +5

Look Away: +5

He tells her not to go near the farm, and impresses on her the importance of hunting only in the Spine. Their mental contact grows stronger, and the range of contact expands, up until three leagues. This edition phrases this as “It developed to where he could contact it anywhere within three leagues.” The Knopf edition is certainly better here.

He often does so, or, as this edition puts it, “frequently”. We get some more on their mental contact. Saphira’s voice deepens, but she does not yet breathe fire. Here is something from the self-published edition:

Caring for the dragon would be easier once it could provide its own heat. He dared not light a fire to keep it warm; the blaze might be seen.

1) She already can and does provide her own heat, Eragon. If that were not the case, she would have frozen to death on the first night. And the amount she must eat every day is also a blatant give-away that she needs to maintain her own temperature. I have no idea at all what you are waiting for, Eragon. Maybe he is waiting until she will not be bothered by the cold weather as much? I do not know.

2) I understand why he does not light a fire, but why does she even need one? We have no indication that she is suffering from the cold, after all.

A month passes, and Saphira has all grown up. Her scales are as tough as chain mail, “a stout shield against stormy weather”, as this edition puts it. The Knopf edition deletes this, and inserts that her teeth are like daggers.

They take long walks, with Saphira padding next to Eragon. This edition says that she does so “silently”. When they find a clearing, they’ll settle against a tree, “or a rotten log”, according to this edition. He wants to fly on her and is sad he cannot do so yet.

The forest around the farm fills with signs of Saphira’s presence, and Eragon decides to tell Garrow and Roran about it.

He decides to go to Brom for this. Here comes a comparison:

K: To that end he needed to talk with Brom, master of epics and legends—the only places where dragonlore survived.

S: To that end he needed to talk with Brom, a master of epics and legends, the only places where dragonlore survived.

I do like that the self-published edition does not have an em-dash here.

Roran goes to get a chisel fixed, and Eragon goes along with him. A timeskip, and we are at the evening before he leaves. He goes to a clearing and calls Saphira with his mind. Soon, he sees her as a “fast-moving speck”. This edition omits the hyphen here. Saphira dives toward him, pulls up, and levels off. This edition phrases the first clause as “The dragon dove steeply toward him”, while the Knopf edition uses “dived” here.

Poking around somewhat shows me that “dived” seems to be localised to Eragon, and “dove” to the other books. One exception is an instance of “dived” in Inheritance, which does stand out.

Eragon hears “a low-pitched whistle” as the air rushes over Saphira’s wings. That still does not make sense. Come to think of it, I will replace Straight From Left Field by Connection Has Failed. I think that will do better.

Qua points…

1 for Eragon running towards the explosion.

1 in the self-published edition for the “strange beasts” that were mentioned to have been seen around Utgard.

1 for “sugar”.

3 in the self-published edition for “corn” and “potatoes”.

1 in the self-published edition for Horst trying to get Baldor to accompany Eragon.

2 for the whitewashed walls and the woodstove of Eragon’s home.

1 for snow turning into solid ice because people walk on it.

1 for Morlock trading in Carvahall.

1 for the “tree stump chairs”.

1 for the traders telling the truth about the Varden and us being expected not to believe it.

1 for Urgals living on an ice sheet.

3 for Galbatorix’s supposed revenge plan.

1 for Vrael teleporting to Utgard.

1 for Eragon’s lack of reaction to Saphira’s hatching.

1 for Saphira sitting on the bedpost.

1 for this right here.

So, that comes down to:

Connection Has Failed: 16

S Connection Has Failed: +5

Regardless, Saphira lands. This edition noted that Eragon approaches once “[she is] firmly settled.” He makes mental contact, and tells Saphira he’s leaving. He tries to soothe her with a mental picture, but she is unsatisfied. This edition adds a bit:

Though he knew it did not understand, he murmured out loud, “Don’t worry, hunting often takes you farther away from the farm than I will be in Carvahall. Besides, we’ll be able to contact each other at any time. Tomorrow evening I will return and we’ll see each other as usual.”

Well, that is much better than what we got in the Knopf edition! Why did this have to be cut?? This only makes him look much worse in the Knopf edition, for losing 51 words!

S Look Away: +7

Saphira calls out his name, Eragon decides this somehow makes her not an animal, and he runs away. Oh, in this edition he “hesitates” before doing so. Not that that makes it any better.

And there the chapter ends. We lost 102 words here, or 9,87%.

I will see you in the comparison for the first part of chapter seven, and after that, I should get back to my regular commentary again.